i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 447
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9'''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14'''
§15'''
§16'''
§17'''
§18'''
§19'''
§20'''
§21'''
§22'''
§23'''
§24'''
§25'''
§26'''
§27'''
§28'''
§29'''
§30'''
§31'''
§32'''
§33'''
§34'''
§35'''
§36'''
§37'''
§38'''
§39'''
§40'''
§41'''
§42'''
§43'''
§44'''
Kol.
§22'''
114
--
[
t
]
a
ANA
3
UDU
ḪI.A
šuppa
danzi
A
1
Rs. III 1
[
…
-z
]
i
B
1
Vs. II 41'
[
t
]
a
A-NA
3
UDU
ḪI.A
šu-up-pa
da-an-zi
115
--
UZU
NÍG.GIG
U
[
ZU
ŠÀ
UZ
]
U
ÉLLAG.GÙN.A
ḫa
[
p
]
pinit
zānuanzi
A
1
Rs. III 1
UZU
NÍG.GIG
Rs. III 2
[
…
]
⌈
za
⌉
-a-nu-an-zi
B
1
Vs. II 41'
UZU
NÍG.GIG
U
[
ZU
ŠÀ
58
UZ
]
U
ÉLLAG.
⌈
GÙN
⌉
.A
59
Vs. II 42'
⌈
ḫa
⌉
-
[
a
]
p-pí-ni-it
60
za-nu-wa-an-zi
116
--
9
NINDA.GUR
4
.RA
NINDA.Ì.E.DÉ.A
ḫ
[
attešn
]
i
udānzi
A
1
Rs. III 3
[
…
-n
]
i
ú-da-a-an-zi
B
1
Vs. II 42'
9
NINDA.GUR
4
.RA
NINDA.Ì.E.DÉ.A
ḫ
[
a-at-te-eš-ni
61
u-da-a-a
]
n-zi
62
117
--
nu=kan
kattanta
šipanti
A
1
Rs. III 4
[
…
-p
]
a-an-ti
B
1
Vs. II 43'
⌈
nu-kán
⌉
kat-ta-an-ta
ši-pa-an-ti
118
--
UZU
Ì
=ma
zanua
[
nzi
]
A
1
Rs. III 4
UZU
Ì
-ma
Rs. III 5
[
…
]
B
1
Vs. II 43'
UZU
ḪI.A
-ma
za-nu-a
[
n-zi
]
119
--
GÌR
ḪI.A
šešann=a
UL
peššianzi
A
1
Rs. III 5
[
G
]
ÌR
MEŠ
še-e-ša-a-an-na
Rs. III 6
[
…
-z
]
i
B
1
Vs. II 44'
GÌR
ḪI.A
še-ša-an-na
Ú-UL
pé-eš-ši-an-zi
120
--
n=at
pattešni
šer
tianzi
A
1
Rs. III 6
na-at
pát-te-eš-ni
še-er
Rs. III 7
[
…
]
B
1
Vs. II 44'
na-at
ḫ
[
a-at-te-eš-ni
]
Vs. II 45'
še-er
ti-an-zi
121
--
n=ašta
kuēzziya
tepu
z
[
e-
…
]
A
1
Rs. III 7
[
…
-t
]
a
ku-e-ez-zi-ia
te-pu
Rs. III 8
[
…
]
B
1
Vs. II 45'
na-aš-ta
ku-e-ez-zi-<ia>
te-pu
z
[
é-
…
]
122
--
[
n=a
]
t=kan
kattanda
šippanti
A
1
Rs. III 8
[
na-a
]
t-kán
kat-ta-an-da
ši-ip-pa-an-ti
B
1
Vs. II 45'
[
…
]
Vs. II 46'
kat-ta-an-da
ši-pa-an-da-an-zi
123
--
nu
ki
[
šša
]
n
memai
A
1
Rs. III 9
[
nu
ki-iš-ša-a
]
n
me-ma-i
¬¬¬
B
1
Vs. II 46'
nu
⌈
ki
⌉
-i
[
š-ša-an
me-ma-i
]
¬¬¬
§22'''
114
--
Das kultisch reine Fleisch von
!
drei Schafen nimmt man.
115
--
Leber, [Herz] (und) „bunte Niere“ ko[c]ht man auf offener Flamme.
116
--
Neun Fettbrote (und) Rührkuchen bringt man z[ur Grub]e.
117
--
Und sie opfert hinab.
118
--
Das Fett (Text B: Fleisch) aber koch[t man].
119
--
Füße und
šesa
-
12
jedoch verwirft man nicht,
120
--
man legt sie über die Grube.
121
--
Und wenig von jedem … [ … ]
122
--
[Und] sie opfert [si]e hinab.
123
--
Und sie spricht folgendermaßen:
58
Ergänzung nach
Popko M. 2003d
, 26.
59
Wort auf Rand geschrieben.
60
Das Zeichen
ḫa
- am Beginn des Wortes lässt sich nur erahnen. Lesung mit
Popko M. 2003d
, 26.
61
Ergänzung nach
Popko M. 2003d
, 26.
62
Auf Rand geschrieben.
12
Vgl. CHD Š s.v.
šeša
-.
Editio ultima:
Textus
20.07.2015;
Traductionis
20.07.2015